Уявіть собі картину: ви вирішили, що хочете працювати перекладачем-фрилансером і вам ця ідея надзвичайно подобається. Ви знаєте, що у вас є певний потенціал для того, щоб досягнути цього і можливо ви вже здобули кваліфікацію перекладача і виконали певні переклади. І, можливо, у вас є декілька, або навіть багато ідей, як будувати свій шлях. Але коли приходить час і вам треба сконцентрувати всю увагу на досягненні цього, ви вже не відчуваєте тої впевненості, що була раніше.

Ви не впевнені, як знаходити нових клієнтів чи як зрушити справу з місця, вам важко мотивувати себе робити щось, особливо, якщо на даний момент у вас не так і багато роботи. І шлях від самого початку, до того моменту, де ви вже маєте власну справу і навколо працюють інші люди, здається надзвичайно довгим. Звичайно ж, це природньо відчувати таку невпевненість, будучи фрилансером-початківцем, незалежно від професії (на власному досвіді знаю, що це таке!). Але що вам потрібно для того, щоб якнайшвидше влаштуватися фрилансером-перекладачем?

Очевидно, відмінні навички володіння мовою та перекладознавства, але окрім цього є ще багато чого. Ось деякі з речей, які фрилансери мають навчитися робити, щоб зрушити свою кар’єру з місця. Продавайте ваші сильні сторони: гаразд, можливо ви ще не виконали багато роботи, але ви повинні вміти визначати та рекламувати свої унікальні навички та попередній досвід, завдяки якому ви навчилися виконувати цю роботу.

Вічне питання першорядності і другорядності: якщо у вас немає досвіду, ви не отримаєте роботу, але якщо ви ніколи не працювали, то у вас і не буде досвіду. Тож як щодо того, щоб здобути правильний досвід (наприклад на безкоштовній основі) і потім бути певним, що ви справитеся з цим завданням.

Робота на дому: ряд речей, які вам потрібно освоїти включає автоматизований переклад і більш загальні професійні інструменти, що допоможуть вам виконати роботу так же як і нормативні обов’язки, як наприклад вимоги до захисту інформації. Вам також потрібно навчитися підлаштовуватися під правильний спосіб мислення для того, щоб працювати як успішна ділова людина, навіть якщо ви працюєте на дому.

Основа: ви швидко набираєте текст? Як у вас із граматикою та правописом? Якщо ви не впевнені у якійсь із цих сторін, як з цим справляєтеся?

Форматування: тексти будуть надходити до вас у форматі з яким не завжди одразу можна починати роботу, наприклад ПДФ. Ви знаєте, як його конвертувати у файл Ворду? Ви знаєте, як працює система відстежування змін?

Самореклама: Ви знаєте, як можна використовувати соціальні медіа з максимальною користю, щоб продавати свої навички?

Налагодження зв’язків: надзвичайно важливими для фрилансерів є діяльність та навички, але інколи люди не завжди певні, як це працює. Яку стратегію встановлення зв’язків вам слід мати?

Резюме: ви знаєте, що хочуть побачити потенційні клієнти та менеджери з набору персоналу і що їх може збити з пантелику? Ви можете бути здивовані!

Клієнти та ставки: коли ви лише починаєте, ви можете бути дуже занепокоєні тим, як знайти наступну роботу. Це може призвести до того, що ви прийматимете запити від будь-яких клієнтів, і будете погоджуватися на зниження ставки. Однак, робота з проблемними клієнтами, які не хочуть платити або занижують вартість ваших послуг при розрахунках є контр-продуктивною.

Щоб збудувати стабільний бізнес вам потрібно навчитися правильно обирати потенційних клієнтів та встановлювати розумні ставки. Також вам варто навчитися розробляти стратегії задля отримання оплати своєчасно. І, найголовніше – віра в себе! Надзвичайно важливим фактором є впевненість у своїх силах та правильна оцінка. Щоб побудувати успішний бізнес фрилансери мають вміти ефективно справлятися з такими викликами. Це не так легко, але в бюро усного та письмового перекладу ми регулярно зустрічаємо фрилансерів, які досить швидко налагоджують свою справу, оскільки змогли зрозуміти всю важливість цих аспектів та навчилися їх вирішувати.